Please use this identifier to cite or link to this item:
https://dspace.univ-adrar.edu.dz/jspui/handle/123456789/703
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | بن الشيخ, نعيمة | |
dc.contributor.author | دفرور, رابح / مؤطر | |
dc.date.accessioned | 2019-05-05T09:56:13Z | |
dc.date.available | 2019-05-05T09:56:13Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | http://www.univ-adrar.dz/:8080/xmlui/handle/123456789/703 | |
dc.description.abstract | Shikh Mohamed Rashid Reda founded the translation of 'El Manar' on distinct basics unlike the other translations. He criticized the Israeli method in translating God 'Allah'messages. However, that method was approved by all previous translators, but Shikh Rashid Reda denied it which made the translation of 'el Manar' far away from the basics of translation, and associated it with a set of bizarre opinions that differs from what's known. In addition, shikh Rachid Reda gathered a group of Christian and jewish resources and used them as authentic source to rely on in comparison, criticism and analysis. As a matter of fact, it is obvious that Shikh Rachid reda combined two contradicted points of view in his translationand attached two opposed sides of that cannot be linked only in the absence of logical consolidation of the principales and ideas. | en_US |
dc.publisher | جامعة أحمد دراية - ادرار | en_US |
dc.subject | رشيد رضا | en_US |
dc.subject | الإسرائيليات | en_US |
dc.subject | ابن حزم | en_US |
dc.subject | ابن تيمية | en_US |
dc.subject | ابن كثير | en_US |
dc.subject | التوراة | en_US |
dc.subject | الإنجيل | en_US |
dc.title | موقف الشيخ رشيد رضا من الاسرائيليات وروايات الإنجيل والتوراة من خلال كتابه تفسير المنار | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
Appears in Collections: | Mémoires de Magister |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
موقف الشيخ رشيد رضا من الاسرائيليات.pdf | 2.75 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.